User Guide & Manual Translation Services
A good translation of operating instructions and similar manuals is essential for any foreign importer and for all manufacturing companies that import products from foreign countries. For the most part, these products come with instruction manuals in a foreign language, which are largely misunderstood by local consumers.
When purchasing a particular product, every buyer should receive detailed instructions on its use in his / her language to avoid any misunderstandings or damage, which is even required by the Slovenian legislation in Article 33 of the Consumer Protection Act. Read more here.
Instruction manuals contain many technical terms and terms that are industry-specific. Therefore, the translator needs to know both the language and the profession. He or she must master the language and the subject matter, otherwise incorrect translation may lead to incorrect product information, incorrect maintenance, improper use and consequently material or even bodily harm.
What should a translation of an instruction manual be like?
- terminologically and linguistically relevant,
K&J Translations is aware of the importance of appropriate terminology when translating instruction manuals and that inappropriate use of professional vocabulary can potentially damage your business and your customers. This way your instruction manual will be translated by qualified and experienced translators who are experts in a particular field. K&J Translations thus also ensures that your customers’ satisfaction will remain high, as well as their loyalty to you.
In addition to translating operating instructions, we also offer the following services:
- Additional proofreading of the text (we recommend it especially if the text is for publication or marketing purposes).
- Graphic design of the translated text (in case you need the graphic format of the translation to match the graphic format of the original text).